繁体
“至少我们不用在那里着陆。我猜就连我们迟来的中国同行也不会那样想。但也许某天有这可能;有些区域看上去相当稳定,不会持续地遭受硫磺的侵袭。
“好了,明天我们就要登上发现号了,我不知
何时再有机会与你谈话。但,老朋友,在我告别之前,还有件事要说。
“如果你有机会见到她时,尽量安
安
她。她说想要回到大陆,我怕如果她真的…
“谁会相信我们一路航行到了木星,行星中的伟人——然后把它置于脑后。不过我们大
分时间就是这么
的。我们不观察木卫一或发现号时,就想想那个…人造
。
“可它是不是实心的呢?它几乎没有雷达回波,即使它以正面对着我们的时候也如此。我们所能见到的只是三十万公里下方的木星云团衬托
的黑
廓。如果不考虑其大小,它看起来真象是我们在月球上挖
的独石。
“关于凯罗琳。她从没真正理解我不得不离开地球的原因,从某
意义上说,我认为她也没完全原谅我。有些女人相信
不是唯一——而是一切。她们也许正确…不
怎样,现在争论太迟了。
“如果你没找到她,尽量逗逗克里斯。我对他的思念无可言喻。
“那东西还在一万公里以外、天平动
之上,但从主望远镜中望去,它几乎
手可及。由于它没有丝毫特征,看不
它的规格大小,
无法对它两公里的长度
判断。如果它是实心的,那肯定有亿兆吨重。
发了一次,然后我能看见
大的云朵朝我们弥漫过来,在
光中不断向上攀援。我怀疑它能否上升到我们的
度,就算它升到了这个位置,那时它对我们也不会造成伤害。可是它看上去象是不祥之
——一只企图吞噬我们的太空怪兽。
“他会相信迪米特里叔叔的——如果你告诉他说他的父亲仍
着他,而且会尽快返回家园。”
“到这儿后不久,我就意识到木卫一提醒我想到某
东西。我
了好几天才找
来那是什么,然后又不得不向任务中心档案
查询,因为飞船的图书室帮不上忙——真丢脸。你还记得
津讨论会上,当我们都还是孩
的时候,我怎么把《指环王》介绍给你读的吗?嗯,木卫一就是
多(《指环王》中的
域。——重校者注):查查第三
分。里面有一段写
:‘
的岩浆
般地蜿蜒前行…而后冷却下来,象一条从痛苦的土地
挣扎着摆脱
来的龙一样歪扭地横躺着。’那段描写
极了。这是在有人见到木卫一的真面目之前四分之一个世纪写下的文字,托尔金是怎么知
的?如此说来倒是自然在模仿艺术。