繁体
他们刚绕到离努玛不太远的地方,杰克便闻到
动
上散发
来的那
难闻的气味。他的脸上现
一丝快活的微笑。冥冥之中仿佛有谁告诉他,即使阿卡特不说附近躺着一只狮
,他也能从各
气味中分辨
努玛的气味。这里面有一
他觉得十分熟悉、奇妙、甚至神秘的东西。这
觉便得他脖颈上的
发茬儿都竖了起来。他情不自禁地龇开上嘴
,
锋利的牙齿,耳朵
贴
颅骨,周围的肌
张地
搐着,似乎要
行一场殊死搏斗。他的
肤也激动得发抖,迸
一
他不曾知晓的快乐的光彩。他似乎在瞬息之间变成了另外一个动
——谨慎、
捷、机灵。就这样,雄狮努玛的气味在刹那之间把小男孩儿改造成了一个野兽。
的
躯压向两边,它呼
的时候,草梢就向两边轻轻地晃动。瞧见了吗?这可不是风
的,因为周围的草一动不动。”
可是母狮
山宝的思想一
儿也没有溜号,还是直盯盯地望着杰克。他站在它和雄狮努玛中间,站在它与已经杀死了的猎
中间。母狮
大惑不解,也许这小伙
在打它“丈夫”的主意,要嘛就是看中了它们捕杀的那只猎
。母狮
发火。阿卡特的叫喊声把它惹恼了。它咆哮着
“是的,”他说“我看见了。它是躺在那儿,脑袋朝着我们。它正看我们吗?”
男孩儿瞪大一双
睛仔细观察——由于遗传的缘故,他的视力要比别的孩
得多——终于为自己的发现
兴得轻轻喊了一声。
他以前没有见过狮
,因为母亲防范太严,从来不让他上动
园。可是他看过许多狮
的画片,现在十分希望见见这位活生生的兽中之王,一饱
福。他跟在阿卡特
后,不时回过
瞥一
,希望努玛能从正吃着的猎
旁边站起来,显
一下它那副威严的尊容。就这样,不知不觉他和阿卡特拉开一段距离。后来
猿突然尖叫一声,一下
把小杰克从对雄狮努玛的渴幕中唤醒。他连忙朝同伴阿卡特望过去,看见就在他面前那条小路上,站着一
母狮
。杰克不觉浑
为之一振,绷
了每一
神经。这
狮
油光
,十分漂亮。它一直藏在
木丛中,现在站起来,探
半个
,圆睁着一双黄绿
的
睛,直盯盯地望着离它只有十步远的男孩儿。
猿阿卡特在离狮
二十步远的地方站着,大声叫喊着让小杰克赶快逃命,还大声辱骂狮
,目的显然是把它的注意力
引到自己
上,好让杰克爬上旁边一株大树。
“狮
正在看我们,”阿卡特回答
。“不过我们没有多少危险,除非走得离它太近了。因为它已经捕到了猎
,而且肚
差不多填饱了。否则,我们就能听见它嚼骨
的声音了。它一声不响地瞧着我们只是
于好奇。过一会儿,它就要继续填它的肚
,或者走过来喝
。因为它既不怕我们,又不想吃我们,便没有必要躲躲闪闪。现在可是你了解努玛的极好机会。因为,你如果想在丛林里活下去,就必须对它的禀
有个全面了解。平常,如果许多只
猿呆在一起,努玛不敢轻举妄动。我们的牙不但长,而且十分有力,总能把它打败。可是如果只是一个猿呆在这儿,碰巧它肚
又饿,我们可就不是它的对手了。走,我们绕到它的‘下风
’,你来嗅嗅它的气味。你越早懂得这些越好。不过绕过去的时候一定要
靠树走。因为努玛经常
些意想不到的事情。你还要侧耳静听,瞪大
睛,张开鼻孔。要时时刻刻记作,每一个
木丛里、每一棵树上、每一片草丛里都可能隐藏着敌人。在你躲避雄狮努玛的时候,不要落到雌狮山宝的嘴里。跟我走,”阿卡特兜了一个大圈儿,绕过泉
和那只草丛里蹲着的狮
。
男孩儿
跟在
猿
后,充分调动了每一
觉
官的“积极
”整个神经都
于亢奋的状态。哦,这才是生活!刹那间,他忘记了仅仅是几分钟之前下定的决心——从别的港
乘船,立刻返回
敦。现在他只想着生活中这
充满野味儿的快乐,只想着在这块尚
蒙昧时期的大陆凭自己的力量和智慧与
没在幽暗的森林、宽阔的平原的“林莽英雄”们争个你
我低。他不懂得什么叫害怕。父亲从来没有教过他这玩意儿。可是荣誉
和
德之心他是
备的,而且多次和他那


固的对于自由的
发生冲突。