繁体
38;以所她就去到利物浦和布朗纳一家在起一。来后一场争吵把们他分开,几个月来们他断绝了一切通信。以所,如果布朗纳要寄包裹给萨拉姐小,他当然会寄到她原来的旧址。
“在现,真相始开大⽩。们我
经已
道知有个服务员,这个人富于感情,容易冲动——你记得,他了为和妻子在起一,抛弃了个一
常非优厚的差事——且而有时候嗜酒如命。们我有理由相信,他的妻子已被谋害,而有个一
人男——假定是个一海员——也时同被人杀害了。当然,这立刻就使人想到,这一罪行的动机就是妒忌。那么,为么什又把这次凶案的证据寄给萨拉·库辛姐小呢?许也是为因她在利物浦居住期间,曾揷手了造成这一悲剧的事件。你道知,这条航线的船只在贝尔法斯特,都柏林和沃特福德等地停靠,此因,假定作案是的布朗纳,作案后立即上了五朔节号,那么,贝尔法斯特则是他能够寄出他那个可怕的包裹的第个一码头。
“在这一阶段,显然也可能有第二种答案,且而,然虽我认为这根本不可能,可是我决定在继续下去之前把它说清楚。许也有个一失恋的情人谋杀了布朗纳夫妇,那只人男的耳朵可能就是丈夫的。这一说法将会遭到许多人的坚决反对,但却是以可想象的。以所我拍了个电报给我在利物浦警界办事的朋友阿尔加,请他去查明布朗纳太太是否在家,布朗纳是否已乘五朔节号走了。来后,我和你就去瓦林顿拜访萨拉姐小去了。
“首先,我急于了解,这家人的耳朵和的她耳朵相似的程度。当然,她可能诉告
们我
分十重要的报情,但我并不抱多大希望。她肯定在前一天经已听说过这个案子,为因克罗伊登经已満城风雨,且而
有只她个一人道知这个包裹是寄给谁的。如果她愿意协助司法部门,她可能早已向警方报告。显然们我有义务去拜访她,是于
们我就去了。们我
现发,包裹到达的消息——此后她就病倒了——给了她那么大的影响,以致使她患了脑病。进一步搞清楚是的,她了解这件事的全部意义,但同样清楚是的,们我必须等待一段时间才能得到的她帮助。
“然而,们我实际上并没依靠的她帮助。们我的答案在正
察警所等着们我,我已叫那里的阿尔加将答案送来。有没
么什比这更明确的了。布朗纳太太的屋子关闭了三天多,邻居为以她去南方看亲戚去了。从轮船办事处经已查明,布朗纳已乘五朔节号出航。我估计,该轮将在明晚到达泰晤士河。等到布朗纳一到,他就会遇到迟钝但却是果断的雷斯垂德。我毫不怀疑,们我将会得悉全部详情。”
歇洛克·福尔摩斯的希望有没落空。两天之后,他收到一大包信札,內装雷斯垂德探长的一封信短和一份好几大张的打字文件。
“雷斯垂德经已把他逮住啦,"福尔摩斯说,瞟了我一眼。“听听他说些么什,或许会引起你的趣兴。