繁体
于是,那位糊涂虫便开始回想,是哪一位伊凡-安德烈伊奇想要见他。想来想去,嗯,大概是想起来了。他丢下要办的事,真的找伊凡-安德烈伊
大约就在这个期间,谢尔盖伊奇和阿克希尼雅认为对“教母”提醒一下谢廖日卡的存在,是有好
的。他们给他穿上一件
净褂
,用手帕包着一盘白面饼,叫他给太太送去。
“不知
。我刚才走过塔同卡街,他叫住我,说:‘你要是看见普罗斯托菲林①先生,请告诉他,伊凡-安德烈伊奇叫他去。’”
听见这吆喝声,孩
们从盛怒的太太面前一溜烟逃得无影无踪,她简直
不清他们藏到哪里去了。他们准是藏在附近什么地方(小孩
藏
能要多大的地方?),向外面张望呢。
①意即糊涂虫。
八岁那年,谢廖日卡被带
主人宅
里,当餐室的小厮。柯隆教会他往玻璃杯里哈气,腋下夹着盘
伺候主人用餐,等等,而他无师自通,凭着一
特殊的本能,学会了用
添净盘
里剩下的残
。为此,他挨了不少的揍;此外,因为他打碎了许多
皿,加上他又
“调
捣
”所以主人不时把谢尔盖伊奇老
叫去,
令他用鞭
打自己的儿
。总之,谢廖日卡在他的仆役生活中刚刚跨
几步,便显
他不是这
材料,大家很快地看
,他永远成不了称职的仆人。
“看我不打死你们,小淘气鬼们!”
因此,在他还不满十岁的时候,莫斯科便吞没了他。象母亲早先决定的那样,他被送到在梭良卡街开裁
店的一个熟人维里芳吉耶夫那里去当学徒。谢廖日卡开始烧熨斗,上馆
里买开
,常常碰钉
。他饮尽了学徒生活的苦
,从亲
经历中,他确信他已经落
一只密封的
袋,永无
之日,因此,今后他最好的
路是使自己的全
觉官能变得麻木不仁,经过长期的忍耐而习惯起来。
谢廖日卡不是胆小的孩
,他大大方方地走到“教母”面前。母亲端详着他,却看不
他有什么
众之
。宽脸红腮,颧骨突
,细
睛,扁鼻
。活象个加尔梅克人。还有那
材,小得和年龄太不相称。
“我不是普罗斯托菲林,我叫杜左夫。”
“对对对,他正是说的杜左夫,我给记成普罗斯托菲林了…”
袋里往往装着一条小黄瓜或者几颗甜豌豆荚,看看没有外人在场,便
给谢廖日卡。
教
长着一双矮矮的罗圈
,造化本
似乎还在犹豫,要不要判他在裁
桌上消磨一生。当母亲的视线落到他的
上时,她脑
里却立刻间过一个念
:“得送他去学裁
!”
“哪个伊凡-安德烈伊奇?”
大约又过了三年;谢廖日卡开始
现在主人宅
的大院里。他伙同几个年龄相若的男孩,手拉着手,忽而扮驾辕的
,忽而扮拉边
的
,从一个角落奔到另一个角落,兴
采烈,一直玩到母亲忍无可忍,在窗
大声呵斥他们为止:
“教母,这是孝敬您老的!”谢廖日卡把大人教给他的话学说了一遍,把礼品放到桌
上。
果然,他很快便习惯起来了。拳
、
掌,象冰雹一般从四面八方落到他
上,东拧他一把,西揪他一下,他似乎不觉得痛。除此之外,学徒的狼
生活也很合他的心意,因此当他穿着油污的灰布长褂,
着
哨,在人行
上弯来拐去地走的时候,他对自己
到无限的满意。快乐的情绪象一
无尽的泉
在他心里翻
着,无时无刻不
望着
一件大胆的、顽
或者骗人的事。这
大胆行为有时表现在:他
奔
跑忽然一
撞在行人的背上或肚
上,这自然会立刻遭到一阵无情的痛打。有时,他突然扑到正在发呆的小贩的托盘前,眨
工夫吃掉一个包
或者一叠带罂粟籽儿的饼
,随即立刻逃得无影无迹,好象土
了似的。但是他特别
的是各
骗人的把戏。他看
人行
上有一个糊涂虫,便肆无忌惮地跑到他面前,说:
“伊凡-安德烈伊奇叫您去一趟!”
“谢谢,乖孩
,谢谢!”母亲说“走过来,让我瞧瞧你!”